Den tvetydiga psykologiska thrillern Lämna världen bakom sig har tagit Netflix med storm sedan den släpptes. Även om öden för flera karaktärer lämnas okända, finns det ett mysterium som många tittare kan känna sig särskilt nyfikna på. Vad hände med den spansktalande kvinnan som vi såg i bara en kort, upprörande cameo?
Filmen följer familjen Sanford, som är på semester i Long Beach när nationen börjar uppleva en kris. Samtidigt kan de inte få en tydlig bild av vad som händer på grund av att de befinner sig på en obekant plats med deras teknik som gjorts värdelös. Efter att ha blivit medveten om en blackout och potentiell cybersäkerhetsattack, bestämmer sig Sanford-patriarken, Clay (Ethan Hawke), att köra in till stan för att hitta någon och ta reda på vad som händer. Tyvärr är han ganska hjälplös utan GPS eller radio och kör huvudsakligen på karga vägar. Men efter en tid lägger han märke till en kvinna som vinkar ner honom vid sidan av vägen.
När han drar fram och rullar ner fönstret rusar kvinnan fram och börjar prata spanska. Problemet är att Clay inte talar spanska. Han försöker kommunicera till henne att han inte kan förstå henne när desperationen och bönen i hennes röst växer. Icke-spansktalande publik tvingas relatera till Clays desperata förvirring, eftersom kvinnans vädjanden presenteras utan undertexter.
Efter flera ögonblick där de gått fram och tillbaka utan att förstå ett ord som den andre säger, gör Clay ett chockerande val. Han börjar köra iväg, även om den tårfyllda kvinnan följer efter honom kort och dunkar i fönstret. Kvinnan ses aldrig igen, och hennes namn nämns aldrig ens på skärmen.
Vad sa kvinnan på spanska till Clay?
(Netflix)
Lämna världen bakom sig 's krediter avslöjar att kvinnans namn är Salvadora, och hon porträtteras av Vanessa Aspillaga. Tittarna får dock översätta scenen för sig själva. Lyckligtvis den flerspråkiga kulturplatsen Auralcrave har översatt scenen .
När Salvadora först börjar vifta ner Clay, säger hon, snälla! Herr! Jag behöver hjälp, snälla! Snälla herrn! När han väl stannar säger hon till honom:
Tack gode gud att jag hittade någon! Jag försöker komma tillbaka till mitt hem! Jag är vilse! Jag har gått ett tag! Jag måste använda din telefon! Du är den första jag har sett på hela dagen! Vi måste härifrån! Jag såg precis ett plan som sprutade röd gas i närheten. Jag såg några rådjur, mer än 50. De kom ut ur skogen. Snälla du! Jag måste gå hem, sir. Ett militärplan dök upp och flydde. Det finns ingen i närheten! Är det en kemisk attack?
Tittarna kanske hade hoppats att Salvadora hade viktig information om handlingen. Istället verkar hon befinna sig i samma situation som Clay, vilket är mer realistiskt eftersom beroendet av teknik har gjort alla förvirrade och förvirrade. Precis som de andra karaktärerna har hon varit med om rådjurens udda beteende och sett drönaren som släppte röda pamfletter. Samtidigt gör hennes förutsägbara uttalande och reaktion Clays handlingar ännu mer oförlåtliga. Oavsett språkbarriären kunde vem som helst se att kvinnan tydligt bad om hjälp.
Även utan att förstå henne kunde Clay ha släppt in henne i bilen och kört tillbaka till huset för att se om någon där pratade spanska, eller så kunde hon ha pekat ut vägbeskrivningen till sitt hem. Istället lämnar han henne bara bakom sig. En liten del kan vara att han inte litar på henne, men det verkar mest handla om hans ovilja att kringgå en språkbarriär. Det tvingar oss att tänka på vad vi skulle göra i den här situationen om vi inte bara kunde dra ut Google Översätt som vi är vana vid.
Scenen bidrar också till den underliggande kommentaren om rasism och rasrelationer. Clay är inte lika öppet rasist som sin fru, men hans ovilja att hjälpa någon under vad som kan bli världens undergång eftersom de talar ett annat språk än han visar hans fördomar.
(utvald bild: Netflix)