Om du har tittat på subbed anime , du har absolut hört en karaktär ropa till en annan med en lång saaaaaaan! fäst i slutet. För engelska som modersmål kan de hedersbetygelser som används i slutet av japanska namn vara lite förvirrande. De hedersbetygelser vi har på engelska går före namn, saker som Mr., Ms., Doctor, etc. Men hedersbetygelser i Japan fungerar helt annorlunda – de kommer in efter någons namn, och de flesta av dem är det inte knuten till upplevt kön (PHEW). Dessutom används de i ett mycket bredare spektrum av sociala situationer. De vanligaste hedersbetygelserna på japanska är san, kun, chan, sama, sensei , och senpai .
En sak att tänka på här, för både anime-tittande och verkliga livet, är att den hedersbetygelse någon använder är väldigt kontextuell, vilket betyder att det kan säga mycket om hur de tänker om den andra personen. I Neon Genesis Evangelion , till exempel, Shinji-kun är allestädes närvarande, men den skulle vara parallell Asuka-chan är inte. Det är en intressant språklig nyans att gå in på – du kan lära dig mycket om karaktärer och deras relationer på grund av utelämnandet eller inkluderingen av ett ord. Att släppa hedersbetygelser på japanska är bara reserverat för de djupaste relationerna: vi pratar romantiska partners och mycket nära vänner. Jag kan också berätta för dig av personlig erfarenhet att det är en källa till intensiv social ångest för mig.
helgon
helgon är i huvudsak standard hedersbetygelse, och det är det vanligaste. Det närmaste ordet på engelska skulle vara Mr./Ms./Mrs., etc., förutom det helgon är könsneutral och används i mycket, mycket bredare serie av sociala sammanhang. helgon är för nästan alla. Du kan använda det med chefer eller en väns mammor, men det behöver inte heller hänvisa till någon äldre eller högre i status. Arbetskamrater kan också vara helgon . Såvida du inte är en vuxen som presenterar ett barn, när du träffar någon för första gången, använder du helgon . I många situationer kanske du aldrig släpper helgon . Helvete, helgon är till och med för det där obekväma utrymmet där du har umgåtts med någon ett par gånger, men du är inte riktigt säker på om du är vänner än. När någon säger åt dig att släppa helgon – som händer i en handfull animer – det är en stor sak. Det betyder antingen att den personen vill bli behandlad slentrianmässigt, eller så är det ett tecken på att en vänskap håller på att bli närmare. I kamratsituationer – som mellan två barn som är goda vänner – användningen av helgon kan framstå som vördnadsfull, men det är vanligtvis inte fallet.
Victor frankenstein nya film
När
När är en av de könsrelaterade hedersbetygelserna. Det är mycket mer avslappnat än helgon och används vanligtvis för unga eller tonårspojkar—Shinji-kun! eller Kawaoru-kun!, till exempel. Men du burk använda sig av när för en tjej du står väldigt nära. Faktiskt, när är ett bra val i allmänhet för människor som står dig nära. Jag refererar (halvt på skämt) till min partner med kun när jag pratar med japanska vänner och kollegor. Det är också ett bra val för personer (särskilt män) med lägre eller samma status som dig på jobbet eller i skolan.
I synnerhet i romansk anime kan du bli mycket ledsen i social undertext genom att hålla reda på en karaktärs utveckling från helgon till när till inga hedersbetygelser alls. Återigen, valet av hedersbetygelser säger dig mycket om hur en karaktär känner för en annan. I En bit Nami hänvisar alltid till Sanji som Sanji-kun, även om Sanji är det tekniskt ett år äldre än henne. Detta leder oss till två insikter: att Nami har en svag punkt för Sanji, men också att hon vet att hon kan manipulera honom att göra vad hon vill, som om hon vore en senpai (se nedan!) och han var en yngre pojke.
Chan
Chan är ungefär som den kvinnliga versionen av när , förutom att det känns sötare. Det kan också vara lite bredare än när , könsmässigt, när det gäller att hänvisa till alla barn eller husdjur – specifikt därför att av den där söthetskonnotationen. Chan bär också en känsla av sötma och oskuld. Som sådan, chan kan också vara en förälskelse, särskilt för äldre kvinnor. Till exempel kan du använda den för en mormorstyp som är en total älskling. Chan är också ett vanligt sätt för tjejer eller kvinnor som är vänner att hänvisa till varandra. Men om en kille i en romantisk anime börjar hänvisa till en tjej som chan , det betyder att han tycker att hon är söt och förmodligen utvecklar känslor för henne.
I grund och botten handlar min personliga tumregel om när att vara pojkaktig och för knoppar, och chan att vara flickaktig, söt och lekfull.
Det samma
Det samma är i grunden den intensiva versionen av helgon. Tycka om helgon , det är könsneutralt, men det har en mycket högre grad av aktning. Som sådan används det ofta för att återspegla social rang och fästs på människor som kungar ( Bossu-sama , som kungen i Ranking av kungar ), prinsessor ( hime-sama – tänk Zelda), eller gud ( vi är tillsammans , som Gud Eneru i En bit ). I en sann sammanfattning av den japanska kundtjänstens atmosfär, används den också ofta för att hänvisa till gäster på restauranger, hotell och andra gästfrihetssituationer (du kommer nu att märka okyakusama hela tiden).
Sensei
Sensei betyder bokstavligen lärare. Som sådan är det ett vanligt gammalt substantiv, men det är också ett hedersbetyg. Titta på vilken anime som helst som utspelar sig i en skola, och du kommer att märka att elever hänvisar till sina lärare inte med helgon , men med sensei . Och sedan sensei är också könsneutral, det är ett ganska trevligt alternativ till Ms. / Mrs. / Miss / ?!?! debacle jag fick stå ut med under min skolkarriär. Sensei kan verkligen referera till vilken instruktörstyp som helst, eller någon med mycket kunskap eller som behärskar sitt hantverk, som läkare eller professionella musiker/artister.
Senpai
Kritisk till high school romantikgenren, senpai är för någon som är din senior på något sätt. De kanske har ett högre betyg på din gymnasieskola. Kanske har de arbetat på ditt kontor längre. Båda skulle vara acceptabla senpai situationer. Men a senpai är fortfarande i ditt sociala skikt – en kollega, men inte din chef. Ring inte din lärare senpai . Animekultur i stort verkligen älskar en bra, attraktiv senpai , fastän.
Bildkredit: Wit Studio / CloverWorks